He is such a kind, sort of.
The likes of τοσοῦτος/ὅσος “so many/much” and τοιοῦτος/οἷος “such” predict the likelihood of at least one sentence in any subsequent reading which I’ll probably find incomprehensible. I’ve never been disappointed on other occasions, and I certain wasn’t disappointed this time. The sentence is
The first part isn’t so dire. It runs something like “Whoever is with a certain sort of person most of the day”.
I guessed that τοὺς τρέπους “in habit” was accusative of respect. Initially, I came to the same conclusion about τοιοῦτον…αὐτὸν because there isn’t a transitive verb in sight. I actually have no idea what αὐτὸν is doing there and whether I’m even right to assume that it has a connection with τοιοῦτον. It shouldn’t have any connection to ἀνάγκη [ἐστί] “must” because that takes a dative and infinitive. It looks like the second clause means “he must also become such a person in his habits”.
The notes in the book shed no light on this. The meaning appears to be obvious and even if the translation can’t be literal, I still want to know what the grammar is up to. Consulting Weir Smith (see fn. 1) reveals that αὐτὸν is probably the subject of ἀνάγκη [ἐστί], and τοιοῦτον, therefore, is probably the complement of γενέσθαι “become” because with this particular verb, the complement agrees in case with the subject (cf. archaic English it is I; I am he etc.). But without this additional piece of information, the reader is going to be baffled. It’s possible that somewhere in TY Ancient Greek there’s a note which says that ἀνάγκη [ἐστί] can also take an acc/inf. construction, but that’s buried somewhere.
So if I’m right about this, I can now see what the mechanics of the sentence are instead of merely knowing what the words mean and then arranging them intelligibly in English. The point is that a piece of information which is necessary for the reader to know to understand this sentence properly is missing or hidden.
I can at least say from an online search that it’s a fragment of Antiphon (c. 485-390 BC).
1. According to the glossary in TY Ancient Greek. On the other hand, Weir Smith (1920:442, §1985b.) says that it can take the accusative or dative and infinitive.